TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 11:8-12

Konteks
11:8 I robbed other churches by receiving support from them so that I could serve you! 1  11:9 When 2  I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. 3  I 4  kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so. 11:10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine 5  will not be stopped 6  in the regions of Achaia. 11:11 Why? Because I do not love you? God knows I do! 7  11:12 And what I am doing I will continue to do, so that I may eliminate any opportunity for those who want a chance to be regarded as our equals 8  in the things they boast about.

2 Korintus 12:11-15

Konteks
The Signs of an Apostle

12:11 I have become a fool. You yourselves forced me to do it, for I should have been commended by you. For I lack nothing in comparison 9  to those “super-apostles,” even though I am nothing. 12:12 Indeed, the signs of an apostle were performed among you with great perseverance 10  by signs and wonders and powerful deeds. 11  12:13 For how 12  were you treated worse than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice! 12:14 Look, for the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you, because I do not want your possessions, but you. For children should not have 13  to save up for their parents, but parents for their children. 12:15 Now I will most gladly spend and be spent for your lives! 14  If I love you more, am I to be loved less?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:8]  1 sn That is, serve them free of charge (cf. the end of v. 7).

[11:9]  2 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.

[11:9]  3 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).

[11:9]  4 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.

[11:10]  5 tn That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7).

[11:10]  6 tn Or “silenced.”

[11:11]  7 tn Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[11:12]  8 tn Grk “an opportunity, so that they may be found just like us.”

[12:11]  9 tn Or “I am in no way inferior.”

[12:12]  10 tn Or “patience,” “endurance.”

[12:12]  11 tn Or “and miracles.”

[12:13]  12 tn Grk “For in what respect.”

[12:14]  13 tn Grk “children ought not,” but this might give the impression that children are not supposed to support sick or aging parents in need of help. That is not what Paul is saying. His point is that children should not have to pay their parent’s way.

[12:15]  14 tn Grk “souls.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA